Die Deutsche Übersetzung

Sicher? Ich finde auch dass da ein deutlicher Unterschied ist. Man ist ja nicht gleich ein Hater nur weil man sich über einen offensichtlichen Missstand beschwert, zumal da immer noch die persönliche Empfindung mit eingeht.
Ja sicher. Und natürlich ist das haten wenn man jetzt schon, obwohl noch nicht gehört, schon wieder behauptet das die synchro scheiße wird. Das ist Haten.
Und witzig find ich auch einige die den deutschen chief, ab Halo3, als Kettenraucher bezeichner. Das Englische gegenstück genau das selbe ist, Raucher und Whisky säufer.
Sehe da nicht das problem. Die Cortana passt auch, auch wenn sie öfter mal nen paar Emotionspatzer macht, ist es immer noch besser als eine schlechte soundabmischung :ugly:
 
Die Stimme hat zwar bei Cortana und Miranda eine änhlichen Tonart, dass sie sich der englischen ähnlichen klingen. Aber die Sprecherinnen selber haben Null Ahnung wie man Sätze vernünftig betont. Hör dir das Intro von Halo 3, jeder Satz ist völlig schief und zusammenhangslos betont, dodurch der Monolog eher komisch statt beeindruckend klingt.

Oder viel schlimmer ist das in Mass Effect 3, ich hab nie nen weiblichen Shepard gespielt weil die Frau es einfach nicht hinkriegt mal Sätze zu betonen :facepalm:

Den deutschen John in H3 hingegen find ich zB perfekt. Haten wäre wenn ichd as Spiel jetzt schon schlecht mache, ich äußer hingegen nur meine Bedenken, dass sie Cortanas Sprecherin wechseln!
 
Zuletzt bearbeitet:
Je länger ich die Kampagne in deutsch spiele, desto mehr krieg ich bei Cortana das Kotzen. In den Cutscenes ist Alles in Ordnung aber fast jeder Satz der Ingame fällt ist total daneben betont. Da schreit die irgendwie rum was keinen Sinn ergibt, wechselt im Dialog den Tonfall und all solche beknackten Patzer...

Zumal sie fasst immer ihre Sätze mit einem Verb beginnt.
"Werde dies und das tun"
"Scanne nach blablabla"
"Suche einen blub*
So redet doch niemand :facepalm:

Bin ich froh wenn meine UK Version ankommt... Btw, auch der Multiplayer ist nicht mehr multilingual. Wer die deutsche Version hat wird sich auch immer mit Jorge als MP Sprecher anfreunden müssen ;)
 
Zuletzt bearbeitet:
Je länger ich die Kampagne in deutsch spiele, desto mehr krieg ich bei Cortana das Kotzen. In den Cutscenes ist Alles in Ordnung aber fast jeder Satz der Ingame fällt ist total daneben betont. Da schreit die irgendwie rum was keinen Sinn ergibt, wechselt im Dialog den Tonfall und all solche beknackten Patzer...

Zumal sie fasst immer ihre Sätze mit einem Verb beginnt.
"Werde dies und das tun"
"Scanne nach blablabla"
"Suche einen blub*
So redet doch niemand :facepalm:

Bin ich froh wenn meine UK Version ankommt... Btw, auch der Multiplayer ist nicht mehr multilingual. Wer die deutsche Version hat wird sich auch immer mit Jorge als MP Sprecher anfreunden müssen ;)

NEEEEEEEEIIIIIIIIN !!!!
Nicht auch noch der Multiplayer, oh gott warum nur... toll jetzt muss ich mir auch noch die UK holen :wand:
 
Sag mal samurai, wieso hast'n du das Spiel schon so früh? Über Kontakte oder hab ich jetzt verpennt, dass das Spiel schon erhältlich ist? Bei uns in der Schweiz heisst's, es kommt erst am 6. November.

Btw., dass der Multiplayer Sprecher nicht mehr multilingual ist regt mich mal abartig auf! Bist du dir da ganz sicher?
 
Zuletzt bearbeitet:
Sag mal samurai, wieso hast'n du das Spiel schon so früh? Über Kontakte oder hab ich jetzt verpennt, dass das Spiel schon erhältlich ist? Bei uns in der Schweiz heisst's, es kommt erst am 6. November.

Btw., dass der Multiplayer Sprecher nicht mehr multilingual ist regt mich mal abartig auf! Bist du dir da ganz sicher?
Gestern von Händler abgeholt, zusammen mit Jumper ;)
Gibt leider echt nicht viele Läden, die Spiele früher rausgeben. Hat er auch nicht ausgestellt gehabt sondern nur hinter der Ladentheke ausgepackt gehabt :ugly:

Hab Konsole und Region schon umgestellt und Konsole neugestartet, der Multiplayer ist wie die Kampagne immer auf deutsch
 
Zuletzt bearbeitet:
Zurück
Oben